martes, 22 de marzo de 2011

Reanudan labores para restaurar electricidad en planta nuclear y continúa recuperación en Japón


22aem-japon.jpg (60382 bytes)Tras varios días de incesantes trabajos para restablecer los sistemas de refrigeración de los reactores de la central nuclear deFukushima, Japón reanudó hoy las labores para restablecer el servicio eléctrico.
Según reportes de medios locales, las tareas estuvieron suspendidas este lunes al detectarse escapes de humo en las unidades dos y tres, problema que se repitió por el resto del día.
A pesar de la nueva adversidad, la empresa Tokyo Electric Power Co. (Tepco), operadora de la planta, estimó que el humo blanco, posiblemente vapor, no impide continuar los trabajos con el citado fin.
Esta mañana la unidad cuatro fue conectada a una fuente externa de transmisión eléctrica, misión cumplida anteriormente en otras cuatro. Solo el tres, el más preocupante, está pendiente de ese urgente paso.
De acuerdo con la agencia de noticias Prensa Latina, también hoy se comenzó a estudiar su impacto en el mar luego de detectarse ayer sustancias radiactivas altamente concentradas como yodo y cesio en aguas de esa fuente cerca de Fukushima-1.
El gobierno dijo que los niveles verificados no representan una amenaza inmediata para la salud humana, pero al estar muy por encima de lo normal refuerzan las preocupaciones sobre la contaminación del agua de mar y sus efectos en los productos de la industria pesquera.
En algunas ciudades de Japón se ha comenzado a enterrar a las víctimas del terremoto y el tsunami del 11 de marzo debido a la falta de combustible para los crematarios, informan hoy medios nipones.
El gobierno de la ciudad de Higashimatsushima, en la prefectura de Miyagi, la más afectada por la castástrofe natural, dijo que ha comprado un terreno para enterrar hasta mil cadáveres.
El alcalde de la ciudad, Hideo Abe, explicó que los entierros son una solución temporal y que los cadáveres serán incinerados dentro de dos años, explicó la agencia alemana de noticias DPA.
En Japón no existe la tradición de enterrar a los muertos, sino de incinerarlos.
Informes de la policía nipona dados a conocer este martes precisan que los fallecidos superan los nueve mil y el número de desaparecidos alcanza las 12 mil 664 personas. Unos 310 mil siguen alojados en albergues de emergencia.
Mientras, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) anunció hoy que Japón divulgará este jueves los resultados de la medición de los niveles de radiactividad en la planta nuclear de Fukushima.
Según el OIEA, expertos japoneses medirán hoy y mañana la radiactividad en el entorno marino de la planta, dañada por el sismo de 9.0 grados en la escala Richter y posterior tsunami del 11 de marzo.
(AIN)

Japón: 22 mil 641 muertos y desaparecidos por terremoto






Japón: 22 mil 641 muertos y desaparecidos por terremoto

Tokio, 22 mar (PL) A nueve mil 80 se elevan hoy los muertos por el terremoto y tsunami que devastaron a Japón el pasado día 11, mientras los desaparecidos suman 13 mil 561, de acuerdo con un parte oficial.

Japón: más de ocho mil 900 muertos por terremoto


Japón analiza niveles de radiactividad de planta nuclear

Japón: reanudan labores para restaurar electricidad en planta nuclear

La Agencia Nacional de Policía precisó que esos totales se registran en 12 y seis prefecturas, respectivamente, hasta las 18:00 hora local.

Según se informó, 270 mil personas permanecen evacuadas en mil 900 refugios, en tanto debido a la falta de combustible, en algunos territorios se procedió a enterrar víctimas ya identificadas, pero sin ser cremadas, algo inusual en este país.

En la crisis nuclear que vive Japón también por el sismo de nueve grados en la escala de Richter y el subsiguiente maremoto, hoy se completó la conexión eléctrica de los seis reactores de la planta de Fukushima-1 a una fuente externa.

La jornada registró como preocupación adicional la salida de humo de las unidades 2 y 3, pero sin llegar a impedir esas labores.

Pero la conexión es solo un paso en el camino hacia restablecer los sistemas de enfriamiento porque antes de suministrarle electricidad, se requiere comprobar las bombas, motores y demás equipos, incluida la sustitución de los dañados.

Además de las mencionadas tareas, se descargó una enorme cantidad de agua sobre la piscina donde se almacenan las barras usadas de combustible del reactor 3 con vista a aliviar el sobrecalentamiento y evitar consecuencias peores.

Los sistemas de enfriamiento de los referidos depósitos de las unidades 2,3 y 4 dejaron de funcionar tras el terremoto y el tsunami, mientras explosiones de hidrógeno volaron los techos y paredes superiores de los edificios de la primera, tercera y cuarta.

Las preocupaciones por esta tragedia son mayores también luego de detectarse elevados niveles de sustancias radiactivas en varias zonas, algunas marinas, próximas a Fukushima-1.

Este martes se comenzó a estudiar el impacto de la tragedia en el mar, con la cual crece la inquietud respecto a la contaminación de las aguas cercanas y sus efectos en los productos de la industria pesquera, al reconocerse que la cantidad comprobada está por encima de lo normal.

Antiterroristas cubanos presos en EE.UU. presentan documentos clave






los cinco antiterroristas cubanos presos en EE.UU. presentan documentos clave

Washington, 22 mar (PL) Los recientes documentos presentados por dos de los cinco antiterroristas cubanos presos en Estados Unidos demuestran la manipulación del juicio y su inocencia, afirmó hoy la activista Gloria la Riva.

En entrevista telefónica con Prensa Latina, la miembro del Comité Nacional por la Liberación de los Cinco destacó que el afidávit entregado por Gerardo Hernández a la corte federal de Miami "demuestra la verdad irrefutable de su inocencia" en uno de los cargos en su contra.

La Riva detalló que en el texto, Hernández explica por primera vez con sus propias palabras su inocencia total relativa a "los cargos falsos y la condena injusta por conspiración para cometer asesinato".

En ese documento detalla y aclara hechos y datos sobre la acusación por el derribo de los avionetas de la organización terrorista Hermanos al Rescate, en 1996, subrayó.

Por su parte, precisó la Riva, el resumen legal presentado por Antonio Guerrero es un memorando en apoyo de la revocación de la condena que afecta a los Cinco, como se les conoce internacionalmente.

La activista comentó que el texto, de unas 25 páginas, se concentra principalmente en el reciente descubrimiento de una campaña mediática contra ellos, orquestada por el gobierno estadounidense y periodistas de Miami.

Varios influyentes comunicadores de esa ciudad floridana recibieron decenas de miles de dólares de la administración federal para atacar a los antiterroristas en Radio y TV Martí, canales de propaganda contra Cuba, y otras emisoras y diarios, subrayó.

Los medios de comunicación y el gobierno tenían una relación muy estrecha para condenarlos, enfatizó.

Ante esa situación, la Riva señaló que en la conferencia de prensa de este martes los abogados de los cubanos antiterroristas demuestran que fue un proceso político contra la Isla y que esas personas defendían a su país.

Vamos a movilizarnos para difundir esos documentos entre políticos, comunicadores, sindicalistas y otros sectores en el mundo para que conozcan la verdad de cómo la Casa Blanca continúa su hostilidad contra Cuba, reiteró.

Fernando González, Ramón Labañino, Gerardo Hernández, Antonio Guerrero y René González fueron arrestados en 1998 por informar sobre las acciones de organizaciones terroristas anticubanas radicadas en Miami.

Cubadebate inaugura su página en idioma inglés

Cubadebate English

Con versiones de las Reflexiones de Fidel Castro, el Diario de El Paso a cargo de José Pertierra, materiales exclusivos de la serie Las Razones de Cuba y artículos de actualidad sobre diversos temas nacionales e internacionales, Cubadebate inaugura hoy su página en idioma inglés que usted puede encontrar en la dirección http://en.cubadebate.cu/

Por supuesto, mantendrá información permanente sobre la situación de los Cinco cubanos presos en los Estados Unidos, y la solidaridad mundial por la liberación de los luchadores antiterroristas, que ya cumplen más de 12 años en cautiverio, tras un juicio viciado por irregularidades e injusticias en Miami.

Esta en la primera propuesta de una serie de multiblogs en al menos 8 idiomas que comenzaremos a publicar en los próximos días, como antesala de un nuevo rediseño de nuestro sitio, presente en la Internet desde el 5 de agosto de 2003.

Aunque no es un espejo mimético del sitio en español, Cubadebate en inglés reproduce algunas de nuestras secciones más populares y los servicios de la llamada web 2.0, con canales propios en Facebook y Twitter, además de mantener abiertas sus páginas a las opiniones de los internautas.

Ademas el Twitter

Y el Facebook

Distinguen con título de Profesor de Mérito a Eusebio Leal



Distinguen con título de Profesor de Mérito a Eusebio Leal . Marcelino Vázquez Hernández Honrar, honra, dijo el Héroe Nacional Cubano, José Martí, y ello se reafirmó, hoy, al distinguir con el título de Profesor de Mérito, la labor de Eusebio Leal, historiador de Ciudad de La Habana.

En el acto, celebrado en el Aula Magna de la Universidad de la Habana, el homenajeado, profesor de la Facultad de Filosofía e Historia, agradeció con modestia lo que calificó como inmerecido reconocimiento.

La ocasión sirvió para entregar el título de Doctor en Ciencias a 100 profesionales, el acto más importante de este tipo en el país, "pues en la UH se titula cerca del 20 por ciento de los doctores que cada año se gradúan en Cuba", explicó Gustavo Cobreiro, rector del centro de altos estudios.

De ese centenar de profesionales, 82 son cubanos y 18 proceden de México, República Dominicana y Mozambique, entre otros países, precisó el orador.

Actualmente en la Universidad de La Habana existen 705 doctores, quienes se enfrentan al reto de formar en los próximos años a los nuevos egresados que alcanzarán este grado científico, afirmó Cobreiro.

En nombre de los graduados, la doctora Majela Ferrari, profesora de la Facultad de Derecho de la UH, agradeció a todos aquellos que de una forma u otra contribuyeron a lograr el anhelado propósito.

Por el grupo de extranjeros, la mexicana Cecilia Valdés expresó que el grado obtenido no solo es un resultado profesional y personal, sino un compromiso con la sociedad.

De los cubanos que recibieron su título 33 son docentes de la propia institución que los acredita, mientras el resto pertenece a otros centros de investigación y a las universidades de Holguín, Camagüey, Villa Clara, Pinar del Río y Mayabeque.

También se graduaron investigadores de los ministerios de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente, Salud Pública, Cultura, Justicia, Economía y Planificación, Agricultura y de Educación Superior, y del Instituto Nacional de Deportes, Educación Física y Recreación.

Japón: 22 mil 641 muertos y desaparecidos por terremoto






Japón: 22 mil 641 muertos y desaparecidos por terremoto

A nueve mil 80 se elevan hoy los muertos por el terremoto y tsunami que devastaron a Japón el pasado día 11, mientras los desaparecidos suman 13 mil 561, de acuerdo con un parte oficial.

Japón: más de ocho mil 900 muertos por terremoto


Japón analiza niveles de radiactividad de planta nuclear

Japón: reanudan labores para restaurar electricidad en planta nuclear

La Agencia Nacional de Policía precisó que esos totales se registran en 12 y seis prefecturas, respectivamente, hasta las 18:00 hora local.

Según se informó, 270 mil personas permanecen evacuadas en mil 900 refugios, en tanto debido a la falta de combustible, en algunos territorios se procedió a enterrar víctimas ya identificadas, pero sin ser cremadas, algo inusual en este país.

En la crisis nuclear que vive Japón también por el sismo de nueve grados en la escala de Richter y el subsiguiente maremoto, hoy se completó la conexión eléctrica de los seis reactores de la planta de Fukushima-1 a una fuente externa.

La jornada registró como preocupación adicional la salida de humo de las unidades 2 y 3, pero sin llegar a impedir esas labores.

Pero la conexión es solo un paso en el camino hacia restablecer los sistemas de enfriamiento porque antes de suministrarle electricidad, se requiere comprobar las bombas, motores y demás equipos, incluida la sustitución de los dañados.

Además de las mencionadas tareas, se descargó una enorme cantidad de agua sobre la piscina donde se almacenan las barras usadas de combustible del reactor 3 con vista a aliviar el sobrecalentamiento y evitar consecuencias peores.

Los sistemas de enfriamiento de los referidos depósitos de las unidades 2,3 y 4 dejaron de funcionar tras el terremoto y el tsunami, mientras explosiones de hidrógeno volaron los techos y paredes superiores de los edificios de la primera, tercera y cuarta.

Las preocupaciones por esta tragedia son mayores también luego de detectarse elevados niveles de sustancias radiactivas en varias zonas, algunas marinas, próximas a Fukushima-1.

Este martes se comenzó a estudiar el impacto de la tragedia en el mar, con la cual crece la inquietud respecto a la contaminación de las aguas cercanas y sus efectos en los productos de la industria pesquera, al reconocerse que la cantidad comprobada está por encima de lo normal.

(PL)

Yo fui a Miami a poner fin a la violencia contra mi país

Gerardo Hernández y su pájaro cardenal

NCORTE DEL DISTRITO DE LOS ESTADOS UNIDOS
DISTRITO SUR DE LA FLORIDA
CASO No. 10-21957-Civ-LENARD
Caso Penal No. 98-721-Cr- LENARD
______________________________

Gerardo Hernández, Promovente,
v.
Los Estados Unidos, Demandado
______________________________

Yo, Gerardo Hernández, declaro bajo pena de cometer perjurio, lo siguiente:

1. Yo soy el Promovente mencionado más arriba y hago este afidávit en apoyo a la moción para proscribir, desechar o corregir el juicio y la sentencia 28 U.S.C. 2255, presentada el 14 de junio de 2010.

2. En el juicio fui representado por Paul A. McKenna, abogado designado por la Corte, quien ejerce en Miami, Florida. Yo no lo había conocido previamente. No puedo recordar si el Sr. McKenna y yo tuvimos alguna vez una conversación previa al juicio acerca del tema de la separación.

3. Lo que sí recuerdo es que él nunca me explicó que podía ser posible tener un juicio separado acerca del cargo III, en el que yo tendría el derecho de testificar en mi propio nombre acerca del cargo de conspiración para cometer asesinato, sin prejuicio para otros cargos, y para mis codemandados. Si hubiera sabido esto, yo hubiera insistido en ejercer mi derecho a testificar en mi defensa en el juicio por conspiración para cometer asesinato, para demostrar qué erróneas eran las interpretaciones que hizo la fiscalía acerca de sus evidencias, y para proporcionarle al jurado el conocimiento de la verdad.

4. El Sr. McKenna tampoco me explicó que en un juicio separado yo podría asegurar el testimonio de uno o más de mis codemandados sin ellos tener que elegir entre incriminarse a si mismos, o negarse a ofrecer una evidencia relevante en mi juicio por conspiración para cometer asesinato.

5. Lo que nunca entendí, porque nunca me fue explicado hasta ahora, es que, de acuerdo a la ley de los Estados Unidos, yo podía haber solicitado un juicio separado acerca del cargo de conspiración para cometer asesinato, con el fin de testificar y presentar evidencia pertinente para ese cargo. No tuve experiencias previas en el sistema judicial de los Estados Unidos, y no estaba consciente de que una separación hubiera permitido una presentación así. Si yo lo hubiera sabido, habría insistido en que mi abogado hiciera todo lo posible para garantizar un juicio separado acerca de ese cargo. Si el cargo III fuera juzgado por separado, yo habría testificado para establecer mi inocencia.

6. Si yo hubiera sabido que podía haber tenido un juicio por separado en el cargo III, yo habría testificado en mi juicio sobre ese cargo, en esencia, como sigue:

A. Antes de los sucesos del 24 de febrero de 1996, y hasta el presente, no sabía ni sé nada acerca de un presunto plan para derribar una nave aérea de Hermanos al Rescate.

B. Ninguno de los actos que yo realicé antes del 24 de febrero de 1996 tenían la intención de ser parte de ningún presunto plan, ni tampoco estaba yo consciente de que algunas de mis acciones contribuirían a algún presunto plan, si es que este existía.

C. Como yo no sabía nada acerca de ningún presunto plan para derribar ninguna nave aérea, menos aún intenté contribuir a, ni tenía algún conocimiento de ningún presunto plan, que motivaría que una nave aérea fuera derribada en el espacio aéreo internacional o en la jurisdicción marítima y territorial de los Estados Unidos, como se presume en el cargo III de la acusación.

D. Durante el tiempo que estuve de vacaciones en Cuba, desde principios de noviembre de 1995 hasta mi regreso a Miami el 26 de enero de 1996, no recibí información de ninguna fuente acerca de ningún presunto plan para derribar naves aéreas, o de ningún intento de amenazar, advertir o confrontarlas militarmente, pero sí supe mediante las declaraciones públicas del gobierno cubano que no tolerarían nuevas violaciones de la soberanía cubana por las naves aéreas de Hermanos al Rescate, como las que tuvieron lugar del 9 al 13 de enero de 1996.

E. Yo testificaría que ninguna referencia o anotación, que yo podía haber hecho en el reporte de presupuesto, de que yo haya recibido fondos del “Cuartel General” o de “MX”, pudiera ser leída, como sugirió el gobierno, que yo estuve alguna vez presente en una reunión en el centro de mando.

F. Yo le habría explicado al jurado que, debido a que yo era un agente encubierto, me estaba estrictamente prohibido ingresar en ningún establecimiento vinculado a los servicios clandestinos, porque ello podía revelar mi verdadero trabajo y poner en peligro mi misión. Esto era cierto, incluso en Cuba, donde nosotros sabíamos que los Estados Unidos tenía agentes de la contrainteligencia.

G. Yo habría testificado también que fui instruido de un plan llamado “Operación Venecia”, el cual fue diseñado para “neutralizar las acciones contrarrevolucionarias de Hermanos al Rescate”, desarrollado por la Dirección de Inteligencia a principios de diciembre de 1995. Ver el Apéndice B adjunto al Memorándum 2255. Su propósito era “llamar la atención de la opinión pública nacional e internacional” hacia las actividades de Hermanos al Rescate violando la soberanía de Cuba y las leyes internacionales, mediante el regreso de Germán (Roque) a Cuba para hacer una denuncia pública sobre Hermanos al Rescate.

H. Yo fui instruido de trabajar para garantizar su regreso “a fines de febrero o principios de marzo de 1996”.

I. Yo habría explicado que en ningún momento, ni durante mi estancia en Cuba ni antes, ni después de la misma, hubo mención alguna de ningún plan para derribar naves aéreas de Hermanos al Rescate en ningún lugar, ni ninguna otra forma de comunicación que me permitiera creer o sospechar de la existencia de semejante plan.

Nadie me expresó en ningún momento ninguna preocupación acerca de las actividades de Hermanos al Rescate mientras estuvieron volando en el espacio aéreo internacional. No obstante, sí hubo preocupación por las declaraciones públicas de Hermanos al Rescate acerca de que intentarían continuar realizando operaciones en el espacio aéreo cubano violando la soberanía de Cuba.

J. Si yo hubiera tenido una oportunidad de testificar, yo le habría explicado al jurado que durante los meses que pasé fuera de Miami, mi trabajo fue realizado por otro agente, el A-4 (conocido por mí solo como A-4 o Miguel. Yo no conozco su verdadero nombre.). Él se mudó a mi apartamento en North Miami y yo le entregué mi disco de descodificación, el cual estaba impreso con un programa que le permitía al usuario descodificar los mensajes para y procedentes de Cuba.

Cada uno tenía su propia laptop. Yo me llevé la mía cuando regresé a Cuba. Aunque estas laptops no podían enviar ni recibir mensajes, tenían la capacidad de procesar una serie de números que habían sido recibidos en frecuencia alta de radio, y convertirlas en un mensaje coherente, pero solo mediante la ayuda de un disquete que contenía un programa de descodificación. Había solamente un disquete en el apartamento y yo se lo dejé a A-4 cuando me fui de vacaciones.

K. Cuando regresé a mi apartamento en North Miami, hacia fines de enero de 1996, A-4 se quedó y continuó usando el disquete de descodificación. Como comandante, él me superaba en rango, pues yo era solo un teniente. Durante varios meses, hasta que se fue, él tuvo el disquete y estuvo enviando y recibiendo mensajes. Los mensajes eran enviados en un código que era común para ambos, pero solamente A-4 tenía la capacidad para descodificar los mensajes mediante el disquete en aquella etapa. Aunque yo tenía acceso al disquete, el mismo permanecía principalmente en su posesión. No fue hasta principios de marzo de 1996 que A-4 recibió la orden de devolverme el programa de descodificación.

L. Yo no recuerdo haber recibido nunca un mensaje referente a la Operación Escorpión. Dada la oportunidad, yo habría testificado que yo no escribí ni envié el mensaje del 12 de febrero de 1996, que fue etiquetado como DG104 en el juicio y que fue dirigido a “Iselin”, advirtiendo que ningún agente debía volar en las naves de Hermanos al Rescate durante el fin de semana del 24 al 27 de febrero de 1996. Yo nunca me referí a ese agente por ese nombre, ya que prefería usar su otro nombre en código, “Castor”, como lo demuestran muchos otros informes en la evidencia. (Durante el juicio el gobierno argumentó que “Castor” era René González). Yo no sé porqué mi nombre fue agregado a ese documento como firmante. Entre los cientos de informes que formaron parte de los materiales documentales incautados, este, para lo mejor de mi recuerdo, era el único supuestamente firmado por dos agentes.

M. Yo habría querido decirle al jurado que dado que yo conocía la larga historia de provocaciones de Hermanos al Rescate, y cómo ellas habían sido respondidas hasta la fecha, cualquier confrontación deliberada fuera del espacio aéreo territorial de Cuba era simplemente algo que yo no podía haber imaginado, en parte porque yo conocía los esfuerzos que las autoridades cubanas ejercieron para evitar alguna acción que pudiera provocar una respuesta militar de los Estados Unidos y sus terribles consecuencias. La idea de que Cuba elaboraría un plan para confrontar los aviones en aguas internacionales fue para mí – y todavía lo es – absurda e irracional.

N. Yo habría explicado que no existía una base racional para creer que ni Roque ni Castor tenían la posibilidad de volar con Hermanos al Rescate ese fin de semana. Roque no podía haber volado con Hermanos al Rescate ese fin de semana porque él habría estado ya en camino de regreso a Cuba en ese tiempo, mientras que Castor no había volado con Hermanos al Rescate en más de un año, y ya no estaba relacionado como piloto de Hermanos al Rescate.

O. En cualquier caso yo le habría informado al jurado sobre hechos que habrían contradicho el argumento de la fiscalía de que de alguna manera yo avisé a La Habana de que ninguno estaría volando y que esta acción permitió que tuviera lugar el derribo del avión. En un juicio separado sobre el cargo III, yo habría testificado que nunca había escrito o comunicado en forma alguna que Roque y Castor no estarían volando ese fin de semana, o que ellos habían sido advertidos de no hacerlo.

P. La operación Venecia fue un esfuerzo importante de la Dirección de Inteligencia para denunciar a la organización Hermanos al Rescate, tanto local como internacionalmente, por sus violaciones ilegales de la soberanía de Cuba, con la intención de detener sus continuas violaciones del espacio aéreo cubano. Si yo hubiera tenido la posibilidad de testificar, yo habría explicado que este proyecto implicaba mucho más que el simple regreso de un agente (Roque) a Cuba, como se describió en el juicio.

Mi designación para trabajar sacándolo a él de Miami, fue complicada. Roque era un piloto cubano de aviones MIG que desertó de Cuba para los Estados Unidos. Él de inmediato fue aclamado como un héroe en Miami. Un libro que escribió acerca de sus hazañas fue publicado por la Fundación Nacional Cubano-americana y distribuido ampliamente. Él fue asediado por los grupos y organizaciones de la comunidad de Miami como orador.

Por lo tanto él era una figura pública. También era un hombre casado cuya desaparición sería notada de inmediato. Y lo que es más, nosotros sospechábamos que él ya podía estar bajo la supervisión de la contrainteligencia. Trabajar con él, reunirnos y hacer los arreglos para su regreso a Cuba, me exponía a mí y a los otros a ser detectados. Sacarlo a él de Miami y retornarlo a Cuba demandó un gran esfuerzo, que exigió de mí concentrar mi atención y mis recursos al máximo para garantizar su partida y viaje exitosos a través de un tercer país. También recibí órdenes peligrosas de último minuto, como la de grabarlo en video saliendo de las oficinas de la FNCA en Miami.

Q. El regreso de Roque a Cuba y la conferencia de prensa alcanzaron resultados importantes. Él hizo públicos los nombres y números de teléfono de los agentes del FBI con quienes se había encontrado, así como fotografías y otros materiales que demostraban que él estuvo profundamente involucrado en las organizaciones cívicas y en la comunidad de Miami. Pero lo más importante fueron sus revelaciones referentes a la naturaleza criminal de Hermanos al Rescate y sus planes de llevar a cabo actividades terroristas contra el pueblo cubano. Estas revelaciones fueron, desde luego, eclipsadas por los trágicos hechos del 24 de febrero.

AA. Los mensajes de alta frecuencia interceptados, presentados en el juicio, revelaron que yo fui reconocido y recibí una mención especial del cuartel general por mi labor en la operación Venecia, una operación que fue considerada exitosa, y recibió una atención especial del Comandante en Jefe, quien se reunió dos veces con Roque. En ningún momento me fue otorgada tal mención por la operación Escorpión.

BB. En el juicio, el gobierno impugnó mi respuesta a la recomendación que recibí, cuando referí a nuestro trabajo de haber “terminado exitosamente”, lo cual fue interpretado como que yo estaba escribiendo acerca del derribo de los aviones y no de la Operación Venecia. Nada puede estar más lejos de la verdad. Como ya mencioné, está muy claro a partir de la redacción y el contexto específicos, que yo estaba siendo reconocido por mi trabajo en la operación Venecia.

CC. Yo también quería testificar para corregir la interpretación errónea del lenguaje en esa mención que habla de mi trabajo enfrentando “las provocaciones que llevó a cabo el gobierno de los Estados Unidos el último 24 de febrero”, como si fuera una referencia al presunto plan para derribar los aviones de Hermanos al Rescate. En realidad se refería a mi esfuerzo en el periodo posterior al derribo de los aviones para determinar en ese día, y durante unos pocos días después, si el clamor público en Miami para un posible ataque contra Cuba, así como declaraciones públicas provocativas de algunos dentro del gobierno de los Estados Unidos, que diera señales de amenaza real contra mi país.

DD. Inmediatamente después de los sucesos del 24 de febrero, yo trabajé durante varios días, prácticamente sin dormir, recopilando información, monitoreando la TV, escuchando la radio y leyendo muchos periódicos. Afortunadamente, los Estados Unidos no respondió militarmente, pero yo fui reconocido por haber ayudado a determinar si se estaba desarrollando una situación potencialmente peligrosa.

EE. Finalmente, el gobierno distorsionó las razones para mi promoción a capitán el 6 de junio de 1996, argumentando que mi presunto trabajo en el derribo de los aviones me había valido la promoción. Si yo hubiera podido testificar, yo pudiera haber explicado que de hecho, en ese tiempo, yo ya había estado en el grado de teniente por cuatro años, y fui promovido en la fecha del aniversario de la fundación del Ministerio del Interior, junto con otros tenientes que habían servido por cuatro años sin tener fallas, incluyendo a Nilo Hernández, un coacusado que no tuvo nada que ver con Escorpión, pero también había servido por cuatro años. En Cuba ese es el periodo de servicio que lo habilita a uno para ser promovido y yo recibí mi promoción solo sobre esa base.

Yo reconozco que testificar en el juicio significaría también someterme a un contra-interrogatorio. Dada mi inocencia de los cargos del cargo III, yo habría estado completamente dispuesto a hacerlo en un juicio separado sobre estas acusaciones.

Yo llegué a Florida para prestar un servicio a mi país, desarmado, para contribuir a ponerle fin a la violencia contra mi pueblo y, por lo tanto, para salvar vidas. Que yo sería acusado de conspirar para cometer asesinato fue la cosa más ajena a mi pensamiento y mi realidad. Tengo la esperanza de que este documento ayude a la Corte en sus esfuerzos por encontrar la verdad y restablecer la justicia.

Gerardo Hernández

Juró y firmó ante mí,

el día 16 de marzo de 2011

Memorando para anular sentencia de Antonio Guerrero

Leonard Weinglass

Leonard Weinglass

Leonard Weinglass trabajó en todo el proceso de apelación colateral de los Cinco, específicamente en la preparación de la moción 2255 de su defendido, Antonio Guerrero, y en el asesoramiento legal de la declaración jurada presentada por Gerardo Hernández

Incluimos un resumen del Memorando y la declaración jurada de Gerardo

El 3 de marzo de 2011 fue radicado ante la Corte del Distrito Sur de la Florida un MEMORANDO EN APOYO A LA MOCION PARA ANULAR, HACER A UN LADO O CORREGIR EL FALLO Y LA SENTENCIA BAJO LA 28 U.S.C. § 2255 a nombre de Antonio Guerrero.

Fragmentos del memorando:

“La “teoría del sistema [norteamericano]“ de justicia es que la condena criminal “estará inducida solamente por la evidencia y los argumentos en la corte, y no por alguna influencia externa.”

La noción misma de un juicio justo asume que las condenas van a basarse solamente en sus procedimientos; las protecciones concedidas a un acusado en el juicio no tienen sentido si él tiene también que enfrentar al gobierno fuera de la sala del tribunal sin esas protecciones.”

[Este memorando] “ha alegado una violación distintiva, fundamental de las premisas de un juicio justo donde:

(A) el gobierno de forma secreta pagó a periodistas con mucha influencia en la sede del juicio - de hecho, la selección de los periodistas se basó en su probada efectividad en comunicar el mensaje deseado - para transmitir, disfrazado de periodismo objetivo, un mensaje apoyando los componentes de los argumentos del gobierno en el juicio;

(B) los medios de Prensa financiados por el gobierno inculparon a los acusados, pretendiendo, entre otras cosas, vincular a los acusados con una infinidad de conspiraciones cubanas - ficticias o no - y realzando y/o tergiversando la pretendida evidencia contra los acusados;

(C) el gobierno financió la publicación por parte de los medios de prensa de evidencia perjudicial que la corte de distrito falló como inadmisible y se refirió a temas relacionados con la selección del jurado, incluyendo la omisión estratégica de las causas de recusación a algunos jurados;

(D) la campaña de propaganda del gobierno fue tanto perjudicial como incendiaria;

(E) la mala conducta del gobierno minó la estructura fundamental del juicio del demandante y las condenas del demandante por lo tanto deben ser anuladas; y

(F) la mala conducta del gobierno creó una probabilidad inconstitucional de que el demandante se viera privado de un juicio justo.”

“Incluso la evidencia que fue excluida del juicio llegó a la comunidad a través de la prensa. Por ejemplo, en un artículo aparecido durante el juicio bajo el título “Espías Cubanos”, una estación de noticias transmitió un video de Hermanos al Rescate que los acusados habían logrado exitosamente excluir en el juicio el día anterior. Videotape: Noticias 23 (WLTV-23 Local News Enero31; Feb. 1, 2001).”

“La Oficina de Transmisiones Cuba es la responsable de dirigir las operaciones de Radio y TV Martí, las cuales transmiten programación anticastrista hacia Cuba y parte de Estados Unidos, incluyendo el Sur de la Florida. Durante el juicio de los acusados el gobierno de Estados Unidos le estuvo entregando $37 millones de dólares cada año a Radio/TV Martí, a la cabeza de numerosos otros esfuerzos anticastristas. ”

“A pesar de los firmes esfuerzos por parte de los acusados, aún hay mucho que se desconoce acerca de la total extensión del programa del gobierno para los medios de prensa. Pero la información que hasta ahora ha salido a la luz muestra que los acusados se enfrentaron a un juego amañado por el gobierno.”

[Algunos ejemplos:]

  • Ariel Remos del Diario las Americas recibió alrededor de USD$25,000 del gobierno de Estados Unidos.
  • Wilfredo Cancio Isla, un reportero del Miami Herald para El Nuevo Herald, recibió aproximadamente USD$22,000 para promover el mensaje del gobierno. También reveló públicamente información acerca del juicio de la cual el jurado no tenía conocimiento.
  • Helen Ferre, editor de la página de opinión del Diario las Americas, recibió al menos USD$5,800 del gobierno de Estados Unidos.
  • Enrique Encinosa, un popular conductor de Radio Mambí, [fue el orador principal en el acto por el 35 aniversario de la organización terrorista Alpha 66 con el que se inauguró un nuevo campamento militar de entrenamiento en 1996] recibió más de USD$10,000 del gobierno desde el comienzo del juicio.
  • Carlos Alberto Montaner, famoso escritor y periodista exiliado cubano con una columna semanal en The Miami Herald, recibió más de USD$40,000 desde el comienzo del juicio.

“Dada la incapacidad del gobierno para revelar esta información de forma abierta - a pesar de que hacerlo es su obligación - los acusados no tienen forma de saber dónde termina esta lista. En caso de que estos pocos ejemplos dejen alguna duda acerca del impacto de tal cobertura mediática, el gobierno mismo describió lo que estaba en realidad en juego cuando solicitó que se impusiera un auto de reserva [orden judicial que pone límites a la información que se puede dar sobre un proceso judicial] para los testigos que estaban involucrados en el juicio.”

“Una vez salió a la luz que el gobierno le había estado pagando a importantes periodistas de Miami para que participaran en la cobertura anticubana, [la organización Partnership for Civil Justice y] el Comité Nacional por la Libertad de los Cinco Cubanos emprendió un impresionante, aunque en última instancia frustrado, esfuerzo por utilizar la Ley de Libertad de Información (FOIA) [The Freedom of Information Act] a favor de los acusados.

El proceso de solicitud basado en FOIA ha sido arduo, improductivo e infinito. Hasta la fecha, la Broadcasting Board of Governors [agencia federal del gobierno de los EE. UU. encargada de supervisar todas las transmisiones de radio y televisión] se ha negado o ha ignorado la mayoría de los componentes de las solicitudes hechas a favor de los Cinco Cubanos el 23 de enero de 2009.”

[Otro argumento de este memorando se basa en] “la retención por parte del gobierno de evidencia material con el pretexto de la seguridad nacional y la utilización de la Ley de Procedimientos para la Información Clasificada CIPA [The Classified Information Procedures Act] para distorsionar la totalidad de las evidencias presentadas. Debido a que el gobierno fue capaz de excluir a la defensa de determinadas etapas del proceso de CIPA, y que la Corte fue emplazada a la posición de confiar en la buena fe del gobierno, los acusados se vieron privados del derecho constitucional de presentar una defensa en la que ellos tuvieran la oportunidad de identificar y buscar introducir materiales clasificados que fueran favorables a la defensa en el juicio y en el proceso de sentencia.”

Brasil pidió el cese de la operación militar extranjera en Libia

dilma-rousseff1

La presidenta de Brasil, Dilma Rousseff, pidió el cese de la operación en Libia horas despúes de que el Presidente de los EEUU Barack Obama abandonara el país.

Brasil considera que se está incumpliendo la resolución de la ONU al ponerse en peligro a los civiles.

Brasil, que fue uno de los cinco países (junto con Rusia, India, China y Alemania) que el pasado día 17 se abstuvo en la decisión tomada por 10 de los 15 miembros del Consejo de Seguridad de la ONU de actuar militarmente en los cielos de Libia, afirma en su comunicado oficial que “al lamentar la pérdida de vidas con motivo del conflicto en el país, Brasil manifiesta su deseo de que tenga lugar un cesar el fuego efectivo, en la mayor brevedad posible, capaz de garantizar la protección de la población civil y que cree las condiciones para que se resuelva la crisis a través del diálogo”.

En su comunicado el Gobierno Rousseff manifiesta también preocupación con el respeto a los derechos humanos en el país norteafricano y dice que “reitera su solidariedad con el pueblo libio en busca de una mayor participación en la definición del futuro político del país”.

Al mismo tiempo que pide un cese del fuego inmediato, el comunicado reafirma su “apoyo a los esfuerzos del Enviado especial del Secretario general de la ONU a Libia, Abdelilah Al Khatib y del Comité de Alto Nivel establecido por la Unión Africana en la búsqueda de una solución negociada y duradera para la crisis”.

El presidente norteamericano Barack Obama dio luz verde a la ofensiva militar en Libia el sábado pasado, en el Palacio Presidencial del Planalto en Brasilia, durante su encuentro privado con la presidenta Rousseff y antes de brindar con ella y 400 invitados en el almuerzo celebrado en su honor, al que desistió de asistir inexplicablemente el ex presidente Luiz Inácio Lula da Silva.

Brasil aboga por una solución dialogada y pacífica que evite mayor número de víctimas humanas y se manifiesta en la misma línea que la Liga Árabe, que considera que no se están cumpliendo las condiciones impuestas por la resolución de la ONU que limitaban la acción militar en Libia a la imposición de una zona de restricción aérea.

Según informa el diario Folha de Sâo Paulo en su edición on line, la diplomacia brasileña cree que el mismo Obama se resistía a abrir un nuevo frente militar en Libia ya que los americanos están ya implicados en las guerras de Iraq y Afganistán y que fue la Secretaria de Estado, Hillary Clinton quién le convenció de la urgencia para actuar en el país africano con el objetivo de paralizar la violenta ofensiva de Gadafi contra la población civil.

Clinton llamó a Obama, cuando ella estaba en Paris y él en Brasilia, y éste acabó dando su consentimiento.

(Con información de agencias y de El País, España)

Obama podría ser impugnado como Presidente por el Congreso, afirma Kucinich

Dennis Kucinich

Dennis Kucinich

El representante Dennis Kucinich (Demócrata por Ohio) aseguró que el presidente Barack Obama no tiene la autoridad constitucional para ordenar a las fuerzas de EEUU. a participar en un ataque contra Libia.

La Constitución de EEUU (U.S. Constitution. Article 1, Section 8) dice que solo el Congreso puede declarar la guerra a un país. Por tanto, según Kucinich su decisión es inconstitucional y podría ser sometido a juicio político (impeachment).

En una teleconferencia con otros legisladores liberales el sábado, Kucinich se preguntó por qué la orden de los ataques con misiles de EEUU. no han sido sometidos a juicio político, según dos legisladores demócratas que hablaron con Politico.

EEUU. desató una andanada de ataques contra las defensas aéreas del gobierno libio el fin de semana, y descartó utilizar tropas de tierra en lo que Obama llama una “acción militar limitada.”

Los congresistas Jerrold Nadler (D-NY), Donna Edwards (D-MD), Mike Capuano (D-MA), Dennis Kucinich (D-NY), Maxine Waters (D-CA), Rob Andrews (D-NJ), Sheila Jackson Lee (D-TX), Barbara Lee (D-CA) y Eleanor Holmes Norton (D-DC), aseguraron que “todos plantearon objeciones a la constitucionalidad de las acciones del presidente” durante la conferencia telefónica, aseguró una fuente a Politico.

Kucinich también emitió un comunicado en su página web cuestionando la constitucionalidad de las acciones del presidente.

“El Presidente no tiene poder en la Constitución para autorizar un ataque militar unilateral en una situación que no implica detener una amenaza actual o inminente a la nación”, insistió.

“Si bien la acción es considerada como la supuesta protección de los civiles de Libia, la prohibición de vuelos en la zona ha comenzado con un ataque a las defensas aéreas de Libia y a las fuerzas de Gadafi. Es un acto de guerra. El presidente hizo declaraciones que tratan de minimizar la acción EEUU. , pero aviones de EE.UU. puede lanzar bombas y misiles de EE.UU. EEUU. puede estar involucrado en un conflicto otra nación soberana. Pero la guerra desde el aire es simplemente la guerra. ”

“El Congreso debería ser llamado de nuevo a una sesión extraordinaria para decidir si autoriza o no la participación de los Estados Unidos en un ataque militar. Si no es así, la acción del Presidente es contraria a la Constitución de los EE.UU.. El Artículo 1, sección 8 de la Constitución establece claramente que el Congreso de Estados Unidos tiene el poder de declarar la guerra. El Presidente no. Esa fue la intención de los fundadores “, agregó el congresista de Ohio.

“Lo último que necesitamos es estar envuelto en otra intervención con otro país musulmán. El pueblo estadounidense ha tenido suficiente. Primero fue Afganistán, luego Iraq. A continuación, las bombas comenzaron a caer en Pakistán, a continuación en Yemen, y pronto las bombas están cayendo en Libia. Nuestra nación no puede permitirse otra guerra, económica, diplomática o espiritualmente “, concluyó Kucinich.

El ex candidato presidencial Ralph Nader también dijo que el presidente estaba cometiendo “crímenes de guerra” al involucrarse en el ataque contra Libia.

“¿Por qué no decimos lo que está en la mente de muchos juristas, que la administración Obama está cometiendo crímenes de guerra y si Bush debería haber sido sometido a juicio político, Obama debería ser sometido a juicio político”, dijo Nader a Democracy Now!.

(Cubadebate)

Vea el capítulo “Ciberguerra”, de la serie: Las Razones de Cuba

Las Razones de Cuba

Cuba denuncia la estrategia de Estudos Unidos de crear ciberdisidentes con fines subversivos y al amparo de los financiamientos y la tutoría norteamericana.

En la serie “Las Razones de Cuba”, el capítulo Ciberguerra entrevista a especialistas sobre el tema y muestra fotografías de figuras construidas mediáticamente que son “atentidos” por la Oficina de Intereses de Washington en La Habana.

“La Ciberguerra es una guerra que no es de bombas ni balas, sino de comunicaciones, algoritmos y bytes En año 2009 fue oficializada la doctrina de guerra irregular como se le llama oficialmente en el Pentágono desde el 2003″, afirma el documental transmitido este lunes en la Televisión Cubana.

Asegura que existe en la isla una contrarrevolución de nuevo tipo compuesta por blogueros, que inicialmente estaban aislados y hoy se mezclan con la contrarrevolución tradicional.

“Los ciberproyectos de cibermercenarios cubanos constituyen instrumentos fabricados para generar focos de conflictos internos mediante el uso de las nuevas tecnologías”, añade

Los llamados ciberdisidentes en Cuba reciben un pago blanqueado. “No hay que ir al banco, ni a la SINA, ni lo mandan a través de la Fundación Cubano Americana”, afirma el material que tiene una duración de 28 minutos.

Yoani Sánchez, junto a Lilima Nigaglioni, ex secretaria de Prensa y de Cultura de la SINA

Yoani Sánchez, junto a Liliam Nigaglioni, ex secretaria de Prensa y de Cultura de la SINA, entrando a la sede diplomática de Washington en La Habana, lugar donde la bloguera recibe orientaciones y apoyo.

El personaje más visible de estos “ciberdisidentes”, con medio millón de dólares por conceptos de premios manipulados es Yoani Sánchez. Esta vedette política recibió el entusiasta homenaje, el pasado 10 de marzo, del gobierno norteamericano, organizado especialmente por el Jefe de la Sección de Intereses de los Estados Unidos en Cuba Jonathan Farrar.

No solo la SINA y la Secretaria de Estado Hillary Clinton muestran su respaldo a Yoani Sánchez; el propio presidente Obama le respondió una entrevista a esta bloguera.

Por otra parte, el documental resalta el creciente número de blogueros que defiende la Revolución y no reciben órdenes o dinero para recrear la verdadera realidad de un país asediado durante más de medio siglo.

Tenemos una Cuba muy plural para mostrar y una gran diversidad de criterios, y no siempre los lectores deben de estar de acuerdo con quienes escriben, destacó la joven profesora de la Facultad de Comunicación Elaine Díaz.

Cuba no renunciará jamás al uso de las nuevas tecnologías, concluye el audiovisual de casi media hora de duración y el cuarto de la referida serie.

Ciberguerra, parte I

Ciberguerra, parte II


Diario de El Paso: Bardach en el País de las Maravillas

alicia-bardach

El invierno se despidió de El Paso anoche. Llegó la primavera. Pero aquí el equinoccio no trae flores, sino polvo. Mucho polvo. Unos vientos de 65 kilómetros por hora azotaron a esta ciudad fronteriza esta tarde. Al salir de la corte —exhausta— después de haberse pasado el día entero ante el contra-interrogatorio del abogado de Luis Posada Carriles, Ann Louis Bardach tuvo que batirse con los granitos de arena que llegaron mezclados con los vientos desde el desierto de Chihuahua.

Bardach lleva cuatro días testificando, y hoy vino a corte con la confianza que ya ha adquirido como testigo. Su esposo le dio aliento con un beso cariñoso en el cachete, y ella caminó segura hacia el estrado para responder las preguntas insidiosas del abogado Arturo Hernández. Preguntas cuyo único propósito eran tratar de impugnar su credibilidad, su profesionalismo como periodista y su reputación.

Hoy Bardach reiteró que Posada Carriles le contó, durante la entrevista en Aruba hace trece años, que había sido el autor intelectual de la campaña de bombas en La Habana en 1997. También afirmó que Raúl Cruz León —el salvadoreño que fue condenado en Cuba por haber colocado varias de las bombas, una de las cuales mató al italiano Fabio Di Celmo— trabajaba para Posada Carriles. Bardach vigorosamente defendió los artículos que escribió para el New York Times en julio de 1998, a raíz de su entrevista con Posada Carriles.

LA VERSION CENSURADA DE LA ENTREVISTA

La entrevista que Bardach le hizo a Posada Carriles en Aruba en junio de 1998 duró más de 13 horas, durante el curso de tres días. Solamente grabó seis horas y media, porque Posada Carriles le pidió en varias ocasiones —cada vez que estaban a punto de entrar en detalles sobre algunos de los asuntos más “delicados”— que apagara la grabadora.

Los abogados defensores se pusieron de acuerdo con las fiscales y censuraron muchas partes de la entrevista que, ellos consideran, no tienen que ver con el proceso judicial contra Posada Carriles en El Paso.

Aquí no lo juzgan por terrorismo o asesinato. La voladura del avión de pasajeros en 1976 que causó la muerte de las 73 personas a bordo no es algo que se le puede contar al jurado en El Paso, ni tampoco los detalles de la relación de más de tres décadas de Posada Carriles con la CIA, o de la época en que era jefe de operaciones especiales del servicio de inteligencia venezolano (DISIP) a principio de los 70, o de las operaciones que realizó con Jorge Más Canosa en la organización llamada Representación Cubana del Exilio (RECE) —apoyada por la CIA—, que puso bombas en instalaciones relacionadas con el gobierno cubano en los años 60.

Tampoco puede enterarse el jurado del papel que jugó Posada Carriles en la Operación Irán-Contra en los 80, o de sus relaciones clandestinas con las organizaciones paramilitares de El Salvador y Guatemala, también en la década de los 80. Ni siquiera puede saber el jurado de los detalles del atentado contra el Presidente Fidel Castro en 1997, en Isla Margarita.

Para mantener a los integrantes del jurado ignorantes del contexto y con unas anteojeras de caballo bien puestas, las grabaciones de la entrevista se redujeron de seis horas y media a solamente 2 horas y 40 minutos, con largas lagunas en el audio y secciones enteras eliminadas de la transcripción.

LOS CARGOS

Tres de los cargos contra Posada Carriles en El Paso tienen que ver con las bombas en La Habana. Un cargo de perjurio lo acusa de haber mentido bajo juramento cuando dijo que no había solicitado la ayuda de otras personas para poner bombas en Cuba. Otro cargo, también de perjurio, alega que mintió cuando —bajo juramento— dijo que no había hecho arreglos para enviar a Raúl Cruz León a Cuba con explosivos. El tercer cargo es el de haber obstruido una investigación federal sobre el terrorismo internacional, al desmentir las declaraciones que le había hecho anteriormente al New York Times en 1998.

Los tres cargos están íntimamente ligados a la entrevista que le hizo Ann Louise Bardach en Aruba.

LA CONFESION

El cadáver de Fabio di Celmo.

El cadáver de Fabio di Celmo.

El jurado escuchó claramente la voz de Posada Carriles admitir estar involucrado con las bombas en los hoteles en La Habana. El intercambio fue así:

Luis Posada Carriles: En las … bombas en los … hoteles …
Ann Louise Bardach: hm mm.
LPC: …tratamos … de poner pequeños explosivos… No queremos… porque no queremos herir a nadie.
ALB: Correcto.

Pocos minutos después, el jurado volvió a escuchar a Posada Carriles lamentar que Fabio Di Celmo es el más “fatal del mundo”, porque la esquirla le cortó la yugular. “No podemos parar”, le dijo a Bardach, “porque ese italiano estaba sentado en el momento equivocado en el lugar equivocado”.

ALICIA EN EL PAIS DE LAS MARAVILLAS

El abogado defensor, Arturo Hernández, tiene la difícil tarea de convencer al jurado de que, durante su conversación con la periodista, Posada Carriles dijo lo que piensa, pero no pensaba lo que dijo. Parecido a la conversación entre Alicia, la Liebre de Marzo y el Sombrero Loco en Alicia en el País de las Maravillas. Lewis Carroll cuenta que la solución que descubrió Alicia es que “puede decir lo que piensa o pensar lo que dice, que viene a ser los mismo, ¿no?”

“¿Le dijo Posada Carriles explícitamente que él había escrito el fax de Solo?” preguntó el abogado Hernández. “Sí”, respondió Bardach. “¿Dónde en esa grabación él dijo esas palabras?”, volvió a preguntar. “¿Dónde le dijo mi cliente, yo escribí el fax de Solo?” añadió. “¿No es cierto que él nunca pronunció esas palabras?”

Bardach respondió irritada: “Le pregunté si él escribió el fax de Solo, y me contestó que sí. Después seguimos hablando de eso por varias horas”. “¿No será posible que él no dijo que sí, sino lo que haya hecho es reírse?”, le preguntó Hernández.

“Dijo que sí, mientras reía. Habíamos estado hablando sobre su uso del nom de guerre, Solo. El favorito de él. Por eso se reía”, respondió la testigo. Ayer había explicado que el nombre de guerra favorito de Posada Carriles viene del personaje de un famoso programa de la televisión en los años 60, Man from U.N.C.L.E. El protagonista de la serie de televisión era un espía llamado Napoleón Solo.

El contra-interrogatorio de Arturo Hernández incluyó también acusaciones sin fundamento contra Tony Alvarez, el empresario cubano que interceptó fax de Solo en su oficina en Guatemala, y que escuchó a Posada Carriles decir que conocía a un mecánico de la línea aérea guatemalteca que podía trasladar los explosivos a Cuba.

“¿No sospechó usted de Tony Alvarez, que haya sido él quién escribió el fax de Solo?”, le preguntó Hernández a Bardach, de repente. “Francamente, no”, contestó tajantemente Bardach.

Dándose cuenta de que no estaba ganando puntos con esa línea de ataque, Hernández lanzó otra. “¿No cree usted que es inconsistente que Posada haya escrito el fax, pero que le haya dicho a usted que no conocía las personas que aparecen nombradas en el fax?”, preguntó. “No. No es inconsistente en lo absoluto. El Señor Posada protege a sus colaboradores, para no hacerles daño”, dijo Bardach. “Además me dijo que era el jefe, el autor intelectual. Está en la grabación”.

Hernández no quiso leer la parte de la grabación donde Posada Carriles dice clarito que la operación había sido compartimentada. Los co-conspiradores no necesariamente se conocían, precisamente para crear las dudas que este abogado defensor quiere despertarle al jurado en El Paso catorce años después de la cadena de bombas en La Habana y el asesinato de Fabio Di Celmo.

RAUL CRUZ LEON

Lo mismo con el caso de Raúl Cruz León, el salvadoreño que puso la bomba que mató a Fabio Di Celmo. El abogado defensor intentó enredar la relación entre ambos en El Salvador por el hecho de que Posada Carriles no conocía personalmente a Cruz León y, sin embargo, Bardach escribió en el New York Times que el salvadoreño trabajaba para él.

“¿No cree usted que haya sido una violación del código de ética periodístico decir en el New York Times que Cruz León trabajaba para el Señor Posada?”, preguntó Hernández.

Ahí, se alborotó la testigo. La periodista se enderezó en su silla, alzó la voz y contestó casi con rabia: “Sr. Hernández, sí trabajaba para Posada. Me lo dijo el mismo Posada: ’soy el jefe, el autor intelectual, el encargado de la operación’”. Y añadió: “muchos presidentes de empresas no saben quienes son sus empleados”.

¿QUIÉN ES EL “EL TIPO”?

Hernández insistió. Le leyó la parte de la transcripción donde Posada Carriles le dijo que “otro tipo” empleó a Cruz León. “¡Otro tipo!, puede haber sido cualquiera quien lo empleó”, afirmó el abogado sin plantearle alguna pregunta a la testigo.

Bardach se salió del guión que le trataba de marcar el abogado defensor y respondió molesta: “Yo se quien es el tipo, usted sabe quien es el tipo, ellos (los fiscales) saben quien es el tipo. Todos sabemos quien es el tipo, pero no podemos decir quien es el tipo. Usted no quiere que digamos quien es el tipo”, declaró Bardach. “Digamos que se llama Mister X. Ese tipo jamás contrata a Cruz León, sin que Posada quisiera que contrate a Cruz León”.

El “tipo” a quien todos se refieren —menos el jurado que le prohíben conocerlo— es Francisco Chávez Abarca, condenado en Cuba por actos de terrorismo. Confesó que trabajaba para Luis Posada Carriles y que contrató a varios guatemaltecos y salvadoreños —incluyendo a Raúl Cruz León— para llevar a cabo acciones terroristas en La Habana. No quieren que el jurado se entere de esos detalles para “no contaminar sus deliberaciones”.

El abogado defensor siguió presionando a Bardach sobre ese tema. “¿De dónde sacó usted esa información?”, preguntó. “Está regada por toda la grabación”, respondió la testigo. “Posada era el jefe. Cruz León trabajaba para él. Lo contrató Mister X. Es típico de las operaciones y organizaciones paramilitares”, dijo Bardach.

“TÓQUESELA TODA”

“Eso no está en la transcripción y este caso tiene que ver estrictamente con la evidencia. Con lo que está en la transcripción”, le dijo el abogado.

“Si tiene tanto que ver con la transcripción, entonces, ¿por que no le muestra al jurado toda la transcripción? Las seis horas y media completas”, respondió Bardach. “Tóquesela toda, incluyendo las partes que censuró, y muéstrele también los artículos del New York Times”, lo retó la testigo.

Por supuesto, a Hernández no le interesa hacer eso. Prefiere confundir y ofuscar para que el jurado piense que sus oídos mienten y que Posada Carriles no dijo lo que dijo en Aruba en 1998.

LA CAFETERA DEL ABOGADO

No le ha ido muy bien a Art Jernandes en estos días. Tony Alvarez estableció que Posada Carriles estaba involucrado en el asunto de las bombas en La Habana, y ahora Ann Louise Bardach dejó claro que Posada Carriles le confesó al New York Times haber sido el jefe y el autor intelectual de la campaña terrorista contra los hoteles y restaurantes en La Habana en 1997.

El abogado tampoco la pasó bien durante el fin de semana. Su esposa le regaló una pequeña cafetera para que hiciera café cubano en su habitación del hotel donde se hospeda en El Paso. “La encendí y me dormí. Cuando desperté, la habitación estaba envuelta en humo. Tuve que cambiar de cuarto. Por poco quemo el hotel”, le contó al fiscal Timothy J. Reardon esta mañana.

ESPÍA, AMANTE Y …

El contra-interrogatorio de Ann Louise Bardach no se ha acabado. Ella contó en su libro, Cuba Confidential,
que algunas estaciones de radio en Miami la atacaron después de que salieron los artículos sobre Posada Carriles que ella escribió en el New York Times. La periodista dijo que la llamaron espía, amante de Fidel Castro y tortillera. No me extrañaría que Art Jernandes haga lo mismo mañana.

Le espera el peor día. Los ataques del abogado de Posada Carriles serán tóxicos y virulentos. Pero como dijo un poeta mexicano, “el sabor de la primavera, que es el sabor de la vida, mitiga la amargura de los malos momentos”.

*José Pertierra es abogado. Representa al gobierno de Venezuela para la extradición del terrorista Luis Posada Carriles. Tiene su bufete en Washington DC.

(Cubadebate)

Reflexiones de Fidel: Los zapaticos me aprietan

Mientras los reactores siniestrados despiden humo radiactivo en Japón, y aviones de monstruosa estampa y submarinos nucleares lanzan mortíferas cargas teledirigidas sobre Libia, un país norteafricano del Tercer Mundo con apenas seis millones de habitantes, Barack Obama le hacía a los chilenos un cuento parecido a los que yo escuchaba cuando tenía 4 años: “Los zapaticos me aprietan, las medias me dan calor; y el besito que me diste, lo llevo en el corazón”.

Algunos de sus oyentes quedaron pasmados en aquel “Centro Cultural” en Santiago de Chile.

Cuando el Presidente miró ansioso al público tras mencionar a la pérfida Cuba, esperando una explosión de aplausos, hubo un glacial silencio. A sus espaldas, ¡ah, dichosa casualidad!, entre las demás banderas latinoamericanas, estaba exactamente la de Cuba.

Si se volteaba un segundo sobre su hombro derecho habría visto, como una sombra, el símbolo de la Revolución en la Isla rebelde que su poderoso país quiso, pero no pudo destruir.

Cualquier persona sería, sin duda, extraordinariamente optimista si espera que los pueblos de Nuestra América aplaudan el 50 aniversario de la invasión mercenaria de Girón, 50 años de cruel bloqueo económico de un país hermano, 50 años de amenazas y atentados terroristas que costaron miles de vidas, 50 años de proyectos de asesinato de los líderes del histórico proceso.

Me sentí aludido en sus palabras.

Presté, efectivamente, mis servicios a la Revolución durante mucho tiempo, pero nunca eludí riesgos ni violé principios constitucionales, ideológicos o éticos; lamento no haber dispuesto de más salud para seguir sirviéndola.

Renuncié sin vacilación a todos mis cargos estatales y políticos, incluso al de Primer Secretario del Partido, cuando enfermé y nunca intenté ejercerlos después de la Proclama del 31 de julio de 2006, ni cuando recuperé parcialmente mi salud más de un año después, aunque todos continuaban titulándome afectuosamente de esa forma.

Pero sigo y seguiré siendo como prometí: un soldado de las ideas, mientras pueda pensar o respirar.

Cuando a Obama lo interrogaron sobre el golpe de Estado contra el heroico presidente Salvador Allende, promovido como otros muchos por Estados Unidos, y la misteriosa muerte de Eduardo Frei Montalva, asesinado por agentes de la DINA, una creación del Gobierno norteamericano, perdió su presencia de ánimo y comenzó a tartamudear.

Fue certero, sin duda, el comentario de la televisión de Chile al final de su discurso, cuando expresó que Obama ya no tenía nada que ofrecer al hemisferio.

Yo, por mi parte, no quiero dar la impresión de que experimento odio a su persona, y mucho menos hacia el pueblo de Estados Unidos, al que reconozco el aporte de muchos de sus hijos a la cultura y a la ciencia.

Obama tiene ahora por delante un viaje a El Salvador mañana martes. Allí tendrá que inventar bastante, porque en esa hermana nación centroamericana, las armas y los entrenadores que recibió de los gobiernos de su país, derramaron mucha sangre.

Le deseo buen viaje y un poco más de sensatez.

Fidel Castro Ruz

Marzo 21 de 2011

9 y 32 p.m.